i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 137.1
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 137.1 (TX 17.02.2014, TRde 19.02.2014)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7'
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
§ 13''
§ 14''
§ 15''
§ 16''
§ 17''
§ 18''
§ 19'''
§ 20'''
§ 21'''
§ 22'''
§ 23'''
§ 24'''
§ 25'''
§ 26'''
§ 27'''
§ 25'''
117
--
[
m
Š
]
unaili
pikur
(
i
)
yalli
LÚ
URU
Ḫalmati
[
ya
]
117
A
1
Rs. IV 24'
[
m
Š
]
u-na-i-li
pí-ku-úr-ia-al-li
LÚ
URU
Ḫal-ma-ti-x
[
(
x
)
]
118
--
[
nu=za
lin
]
kiya
kattan
[
ki
]
ššan
daiš
118
A
1
Rs. IV 24'
[
_ _ _ _
]
-ki-ia
kat-ta-an
Rs. IV 25'
[
_
-i
]
š-ša-an
da-iš
119
--
LÚ
appanza
1
DUMU
šullan
..
[
...
]
GU
4
ḪI.A
ūnnai
119
A
1
Rs. IV 25'
LÚ
ap-pa-an-za
1
DUMU
šu-ul-la-an
x
[
_ _ _ _
(
_
)
]
42
GU
4
ḪI.A
u-un-na-i
120
--
[
...
m
N
]
arikkailiya
attan
EGIR
-pa
uwate
[
zzi
]
120
A
1
Rs. IV 26'
[
_ _
m
N
]
a-ri-ik-ka-i-li-ia
at-ta-an
EGIR
-pa
ú-wa-te-
[
_ _
]
121
--
[
URU
Ḫ
]
attuši=ya
menaḫḫanda
[
kūru
]
r
lē
ēpši
121
A
1
Rs. IV 26'
[
URU
Ḫ
]
a-at-tu-ši-ia
me-na-aḫ-ḫa-an-da
Rs. IV 27'
[
_ _ _
]
-
⌈
ur
⌉
le-e
e-ep-ši
122
--
memiyanuš=a=kan
katta
[
n
arḫa
ped
]
āi
43
122
A
1
Rs. IV 27'
me-mi-ia-nu-ša-kán
kat-ta-a
[
n
_ _ _
(
_
)
-d
]
a-a-i
¬¬¬
§ 25'''
117
--
[Š]unaili
pikur(i)yalli
, Mann von Ḫalmati[ya(?) (…)];
118
--
er hat [sich folgend]ermaßen unter [Ei]d gelegt:
119
--
Einen Kriegsgefangenen, einen Jungen als Geisel, ..[ … (und) x] Rinder wird er herschicken,
120
--
[und dem N]arikkaili wird er den Vater zurückbrin[gen].
121
--
Und gegenüber [der Stadt Ḫ]attuša sollst du keine Feindschaft beginnen.
122
--
Er wirde aber Bericht [erst]atten(?).
42
Tischler 2006, 1141, erg.
p[iandu
?
.
43
Von Schuler 1965a
, 138:
kat-ta-a[n
QA-TAM-MA
-pát
d]a-a-i
.
Editio ultima:
Textus
17.02.2014;
Traductionis
19.02.2014